編者 Professor Iao 是退休的資深葡語教師,後從事中葡翻譯工作及教授夜間葡語課程。有感學習葡語的學生欠缺實用且合時的葡中和中葡詞典;同時,在中葡翻譯工作中,發覺現時市面上的葡中和中葡詞典,包括電子辭典,基本上都幫不了忙。2001年商務印書館出版的《葡漢詞典》可算是當今世上「最新」和「最好」的印刷版葡中詞典(因為沒有更好的,只有更差的),但已是十九年前的辭書,新的詞彙一概欠奉。因此,2009年編者開始編纂這部詞典,除了參考各大辭書,也加入編者在中葡翻譯工作中收集的3萬多個中葡詞彙。
2012年編者完成了詞典的基本資料,由於是以 MS Access 的資料庫儲存,所以因利成便,詞典的使用介面都是 Access 的表單。然而,用家只能在本機使用,而且必須已安裝
MS Access,而 MS Access 只包含在 MS Office professional 或以上的版本,這些要求對一般電腦使用者來說似乎太高。
因此,2014年3月初,編者決定著手編寫本詞典的網上版。由於對網頁編寫和網站架設全無概念,最終花了兩個多月才得以完成,也就是大家現在看到的網站。這個網上版詞典是完全免費(不包括編者,因為編者要付費給網站供應商)和非牟利的,大家可以放心使用,編者唯一的目的只是希望學習葡語的學生和從事中葡翻譯的同仁有一部實用和可以隨時更新的辭書。
編者收集各大辭書的釋義時,並沒有仔細將各釋義按詞義的近似性來編號,因此許多葡文生字的中文釋義都編入釋義 1。
為完成本詞典,編者犧牲了在家中跟女主人和四隻貓貓共處的時間。感謝她默默的包容和忍耐,也希望四隻貓貓不要再隨處便溺和嘔吐作抗議;
感謝 Clara Chao、Carla Chao 、Marco Ng 和 Neiva Ng 這幾年為編者收集在中葡翻譯工作中的中葡釋義,讓詞典的內容更豐富。前三人現在已是澳門特區政府的中葡翻譯專才,後者現在是葡語教師,編者也與有榮焉;
感謝 Professor Valter,多年來都是他為編者的翻譯工作校對葡文(包括本文和“中葡字典的歷史”一文),編者有什麼葡文疑難都要向他請教,他才是編者真正的葡語老師;
感謝 Olga Che 的提點,使編者知道 葡國 SAPO 網站,對中葡翻譯人員來說,要確定某一葡語生字在歐洲葡語是否存在,這個網頁確是不可少的;
感謝 Dr. Sou Chio Fai 當年給編者的中葡翻譯工作,讓編者知道對中葡翻譯人員來說,有用的中葡辭書是何等缺乏,也是促成編者要完成本詞典的主因;
感謝會使用本詞典的網友,因為證明編者的努力沒有白費;
最後感謝編者自己,沒有支持鼓勵、沒有資助、沒有技術支援、沒有金錢利益,孤孤單單花了幾年時間,最終實現理想(傻子的理想),讓本詞典得以面世,給有需要的人使用。
更新日期: 2020-11-16 於澳門